I was particularly intrigued by a particular sureal animated piece at the Hirshorn, the name of which escapes me, but I know Izumi took a picture of the card (so upon contacting her I'll be able to cite the name and artists). One narrative was being told visually on screen, while a voice narrates what's happening visually, and but oftentimes slightly diverges or "lies". Then there are also captions, which at first could be mistaken for closed captioning of the audio narration, but are slightly off: words are changed, additional information is conveyed in parenthesis, italics and bold are used to imply emphasis or even sarcasm undetected from the voice itself, ect. I am mesmerized by this sort of strange, layered, and sometimes deceptive storytelling inn this piece, especially the role that the "divergent captioning" plays. I was thinking about this a lot for my own piece, which I think may include narration and on screen text: how could those two things interact as opposed to just serving or mimicking each other?
I was trying to find this experimentation in other artwork. However in that exploration I found a really interested, tangentially related article about how some films are making use of dynamic and responsive captioning, that work within the composition of shots and reflect content through transformation and movement, in the article "Subtitles As a Visual Art." I've included the link above, which includes examples as well as a better explanation than I could ever give from Sean Zdeneck.
I know this is a less grounded awareness posts, but this is the kind of stuff I'm looking at/ stuff I'm thinking about as I try to incorporate, possibly, text into my own pieces.